No exact translation found for تَخْفِيضُ الرُّسُومِ الْجُمْرُكِيَّةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَخْفِيضُ الرُّسُومِ الْجُمْرُكِيَّةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Una medida de política notable a este respecto es que los aranceles intrarregionales se redujeron a derechos del 0 al 5 por ciento, lo que hizo posible la división de las sofisticadas cadenas de producción de ETN en el interior de la región.
    ومن التدابير المتعلقة بالسياسات الجديرة بالذكر في هذا الصدد تخفيض الرسوم الجمركية داخل المنطقة إلى نسب تراوحت بين صفر و5 في المائة مما أتاح تقسيم سلاسل الإنتاج المتطورة التابعة للشركات عبر الوطنية داخل المنطقة.
  • Rusia promueve genuinamente la liberalización del comercio internacional reduciendo los impuestos sobre la importación y aplicando un régimen preferencial a las importaciones de muchos países en desarrollo, sobre todo del grupo de países menos adelantados.
    وتعزز روسيا عن حق مسألة تحرير التجارة الدولية عن طريق تخفيض الرسوم الجمركية على الواردات وتطبيق نظام تفضيلي خاص على الواردات من الكثير من البلدان النامية، وأساسا من فئة البلدان الأقل نموا.
  • Los aranceles impuestos por los países ricos, especialmente a los productos agrícolas y manufacturados, deben reducirse o eliminarse.
    ويجب تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان الغنية، وبخاصة على السلع الزراعية والمصنعة.
  • Para remediar esta situación, en algunos países se han adoptado medidas específicas (como las ventajas fiscales y la supresión de los aranceles aduaneros).
    ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة (تخفيضات ضريبية وإلغاء الرسوم الجمركية، إلخ.
  • Las decisiones relativas al mejoramiento del acceso a los mercados para los productos no agrícolas, adoptadas en la Conferencia Ministerial de Doha, establecen, entre otras cosas, que las negociaciones en esta esfera deben apuntar a reducir y, según proceda, eliminar los aranceles, incluso a reducir o eliminar las crestas arancelarias, los aranceles altos, la progresividad arancelaria y las barreras no arancelarias, en particular las que afectan a los productos de exportación de interés para los países en desarrollo.
    تنص القرارات التي اتخذت في مؤتمر الدوحة الوزاري بشأن تحسين ''وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق`` في جملة أمور على أنه يتعين أن تستهدف المفاوضات بهذا الشأن تخفيض الرسوم الجمركية وإزالتها حسب الاقتضاء، من خلال أمور منها تخفيض المعدلات القصوى للرسوم الجمركية والرسوم الجمركية العالية والتصاعدية والحواجز غير الجمركية أو إزالتها، ولا سيما منها المتعلقة بالصادرات من المنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
  • Mazio ha podido obtener así tarifas y derechos arancelarios reducidos para sí mismo y un grupo selecto de colegas miembros de la Federación de Empresas del Congo (FEC).
    ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو.
  • De hecho, se insistió en que la erosión de las preferencias de acceso a los mercados para los PMA de resultas de la reducción arancelaria aplicable a la nación más favorecida (NMF) y los acuerdos regionales de libre comercio era uno de los problemas más graves que debían afrontar los PMA al intentar superar sus desventajas competitivas en la economía mundial.
    بل أبرزت المذكرة تآكل أفضليات دخول السوق لأقل البلدان نمواً الناشئ عن تراجع تخفيض الرسوم الجمركية بموجب شرط الدولة الأولى بالرعاية وعن اتفاقات التجارة الحرة الإقليمية باعتبارهما تحدياً من أشد التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً في جهودها المبذولة للتغلب على العقبات التي تواجهها في مجال المنافسة في الاقتصاد العالمي.
  • f) Determinar los medios para mejorar la infraestructura, la facilitación del comercio y las condiciones para los comerciantes de los países en desarrollo, incluso facilitando las inspecciones previas al envío; promover la armonización y la normalización; racionalizar los trámites aduaneros y reducir las tasas de despacho; y, en un contexto más amplio, analizar en qué medida los acuerdos comerciales pueden ayudar a alcanzar esos objetivos y promover así el comercio Sur-Sur.
    (و) تحديد سبل تحسين البنية الأساسية وتيسير التجارة وظروف التجار في البلدان النامية، بما في ذلك عبر التفتيش السابق للشحن؛ وتعزيز التقييس والتنسيق؛ وتبسيط الإجراءات الجمركية وتخفيض رسوم التخليص؛ وكذلك بصورة أوسع، تحليل مدى إمكان مساعدة اتفاقات التجارة على تحقيق تلك الأهداف، مما يعزز التجارة بين بلدان الجنوب؛